-
Câu Hỏi
1868
-
Thành Viên
799
-
Wiki-Hỏi-Đáp.Org
Wiki Hỏi đáp trực tuyến là website chia sẻ kiến thức cộng đồng về tất cả lĩnh vực từ giáo dục, kinh tế, xã hội khoa học, đời sống, gia đình...
Liên hệ tại: Wikihoidap.org@gmail.com
Liên kết hữu ích bạn nên xem: Alo789
-
Theo dõi Wiki Hỏi đáp
-
Bản quyền tại DMCA
Best regards là gì? Thanks and best regards nghĩa là gì?
Ở cuối các email bạn thường thấy các cụm từ “best regards” hay “thanks and best regards” từ đối tác hay một ai đó. Vậy “best regards nghĩa là gì” và “thanks and best regards nghĩa là gì“?
Danh mục nội dung
Vậy “best regards nghĩa là gì” và “thanks and best regards nghĩa là gì“? Bài viết dưới đây sẽ giải đáp các câu hỏi này và chỉ cho bạn cách sử dụng đúng các cụm từ này khi viết email.
Khái niệm best regards là gì?
Best regards có nghĩa tiếng Việt là trân trọng, kính mến.
Best regards có tính chất an toàn và chính xác, không làm ảnh hưởng đến tâm lý người xem.
Best regards chính là sự khi muốn thể hiện thái độ tôn trọng trong lúc giao tiếp best regards chính là sự lựa chọn sáng suốt của bạn . Điều này sẽ giúp bạn nhận được sự đánh giá cao về mức hiểu biết và trình độ làm việc của mình. Với đối tác hoặc người lãnh đạo mới khi chưa quen biết bạn cũng có thể sử dụng best regards.
Thanks and best regards là gì?
Thanks and best regards dịch ra tiếng Việt nghĩa là “Cảm ơn và Trân trọng”. Sau Thanks and best regards thường sẽ là phần kí tên của người gửi. Cụm từ này thường được dùng ở cuối thư hoặc email mang tính nghiêm túc, trang trọng và lịch sự.
Ý nghĩa của best regards và Thanks and best regards
“Best Regards” và “Thank and best regards” là một từ khá là trang trọng. Đó là một tình cảm với mức độ vừa phải thể hiện sự tôn trọng khi giao tiếp và có một sự đánh giá cao về sự kính trọng mà không cần có mối quan hệ thân thiết trước đó.
Những trường hợp sử dụng Best regards và Thanks and best regards
“Best regards” là cách viết phổ thông nhất. Đó là cách vừa an toàn, lịch sự nhưng cũng vô cùng thân thiện để sử dụng trong những mail gửi cho đồng nghiệp, hay những người thân thiết với bạn. Dưới đây là một số trường hợp bạn có thể sử dụng “best regards”:
-
Với những đồng nghiệp bạn đã quen
-
Với những đối tác mà công ty bạn làm việc cùng thường xuyên
-
Với những khách hàng quen
1. Cuối thư/email (English style)
Ví dụ : Best regards
Heather Le (họ tên đầy đủ)
2. chào hỏi, chúc ai đó ( giao tiếp )
+ Khi nói chuyện với đối tác mà bạn đã làm việc cùng họ trong hơn 3 tháng.
+ Khi bạn tham gia cuộc trò chuyện với đối tác, khách hàng tiềm năng để thể hiện thái độ, chân thành, cảm ơn.
+ Khi liên hệ với đồng nghiệp trong công ty.
Dưới đây là ví dụ sử dụng Best Regards.
Ví dụ : Hello Sao Mai Nguyen
Here is that cause study we were discussing yesterday . It should answer your question about how BG solutions can streamline your accounting process by integrating with your existing software .
Please let me know if you have any questions.
Best regards,
Bình An Hoang
Cách sử dụng Best Regards , thanks and best regards trong email
Best regards , Thanks and best regards đã được cài đặt và định dạng sẵn trong Email. Bạn chỉ cần những thao tác đơn giản là đã có thể tự cài đặt cho mình những dòng chữ cực kì thân thiện này.
Ngoài ra, bạn cũng có thể điều chỉnh font chữ, kích thước và màu sắc theo ý muốn của mình để tăng sự thu hút và thể hiện được cá tính.
Các cụm từ tương tự best regards và thank and best regards trong email
Để kết thúc một cuộc nói chuyện hoặc gửi thư qua Email dưới hình thức trang trọng thì ngoài best regards và thanks and best regards chúng ta cũng có thể sử dụng một số từ và cụm từ khác như Best (mọi điều tốt đẹp), Thanks (cảm ơn), Thanks again(cảm ơn lần nữa), Thanks so much (cảm ơn rất nhiều), All Best(Mọi điều tốt nhất), Best wishes (những lời chúc tốt đẹp nhất), Sincerely(chân thành)…
Best (Mọi điều tốt đẹp)
Khi nào bạn băn khoăn không biết cách gì cho phải thì “Best” là cách kết thư an toàn nhất, vô hại và có thể dùng vào mọi lúc. Thanks (Cảm ơn)
Bạn có thể thêm dấu chấm than sau thanks này để bày tỏ sự chân thật. Bởi vì “Thanks” gây khó chịu nếu đứng cuối bức thư giao việc, nó thể hiện lòng biết ơn giả tạo.
Thanks again (Cám ơn lần nữa)
Cách kết này còn tỏ ra không tốt hơn cả “Thanks” trong thư của sếp cho nhân viên. Có một chút gì đó thể hiện sự không tôn trọng
Thanks so much (Cảm ơn rất nhiều)
Dùng cụm từ nếu thể hiện lòng biết ơn thực sự thì hoàn toàn tuyệt vời nhé
All best (Mọi điều tốt nhất)
“All best” được xem là có đôi chút trang trọng hơn “Best” bởi vì kết thư dài được coi là lịch sự hơn. Cũng có người cho rằng “All best” hơi sến sẩm: bạn có thực sự dâng hết TẤT CẢ những gì tốt đẹp nhất không (All best), hay chỉ một số thôi?
Best wishes (những lời chúc tốt đẹp nhất)
Trong lần giao dịch đầu tiên đây là cách kết trang trọng hơn “best” và “all best”. Mặc dù có người thấy hơi “ngột ngạt” khi thấy hai từ này nhưng đây là lựa chọn khá ít rủi ro.
Sincerely (Chân thành)
Nó rất trang trọng nên dùng từ này trong thư xin việc , dùng kèm với phần mở đầu là “Dear” thì thực sự thích hợp.
So sánh BEST REGARDS với KIND REGARDS
“Kind regards” là cụm từ trang trọng hơn so với “best regards”. Cách viết vẫn cho thấy sự chuyện nghiệp, lịch sự nhưng chỉ dành cho mối quan hệ cộng tác tạm thời chứ không quá gần gũi thân thiết. Bạn có thể sử dụng “kind regards” trong một số trường hợp dưới đây:
-
Với sếp khó tính
-
Với những đồng nghiệp mới gặp
-
Với những đối tác mới của công ty
-
Với những khách hàng mới
Bạn hoàn toàn có thể chỉ cần viết “regards” khi bạn đã thực sự thân với một đồng nghiệp nào đó (1-2 năm trở lên). Hơn nữa, bạn cũng có thể lựa chọn kết thúc sao cho phù hợp nhất với tính cách của người đọc qua cách họ viết thư cũng như chính cách họ kết thúc mail của họ.
Qua bài viết trên , hy vọng rằng bạn sẽ mở rộng thêm một nguồn kiến thức thú vị về Best regards , Thanks and best regards và các cụm từ liên quan . Chúc các bạn sẽ sử dụng vốn từ ngữ của mình đúng thời điểm và ngữ cảnh. Chúc cho công việc và cuộc sống của bạn luôn tràn ngập niềm vui , may mắn và thành công.